CC Madhya-līlā 15.128-129

কদম্বের এক বৃক্ষে ফুটে বারমাসে ।
নিত্য দুই ফুল হয় কৃষ্ণ-অবতংসে ॥ ১২৯ ॥
রঘুনন্দন সেবা করে কৃষ্ণের মন্দিরে ।
দ্বারে পুষ্করিণী, তার ঘাটের উপরে ॥ ১২৮ ॥
raghunandana sevā kare kṛṣṇera mandire
dvāre puṣkariṇī, tāra ghāṭera upare
kadambera eka vṛkṣe phuṭe bāra-māse
nitya dui phula haya kṛṣṇa-avataṁse

Palabra por palabra

raghunandanaRaghunandana; sevā karesirve; kṛṣṇera mandireen el templo del Señor Kṛṣṇa; dvārecerca de la puerta; puṣkariṇīun lago; tārade él; ghāṭera upareen la orilla; kadamberade flores kadamba; eka vṛkṣeen un árbol; phuṭeflorece; bāra-māsetodo el año; nityadiariamente; dui phulados flores; hayason; kṛṣṇa-avataṁseadorno para el Señor Kṛṣṇa.

Traducción

«Raghunandana está constantemente ocupado en el servicio del Señor Kṛṣṇa en el templo. Cerca de la entrada del templo hay un lago, en cuya orilla crece un árbol kadamba. Ese árbol da todos los días dos flores para el servicio de Kṛṣṇa.»