Text 229
ТЕКСТ 229
Texto
Текст
kichu sukha nā pāiba, habe rasa-bhaṅge
кичху сукха на̄ па̄иба, хабе раса-бхан̇ге
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
El Señor pensó: «Si voy a Mathurā con toda esta muchedumbre tras de Mí, no será una situación muy feliz, pues se perturbará la paz de la atmósfera.»
Господь рассуждал так: «Если со Мной в Матхуру придут огромные толпы возбужденных последователей, они омрачат радость Моей встречи с Вриндаваном».
Significado
Комментарий
Śrī Caitanya Mahāprabhu confirma que visitar un lugar sagrado como Vṛndāvana con tanta gente no es más que una perturbación. Si visitaba aquellos sagrados lugares de esa forma, no encontraría la felicidad que deseaba.
Здесь Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает, что посещение Вриндавана или любого другого места паломничества в сопровождении большого числа людей только причиняет беспокойство. Подобное паломничество не доставило бы Господу Чайтанье той радости, на которую Он рассчитывал.