Skip to main content

Text 118

Text 118

Texto

Verš

pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!
pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!

Palabra por palabra

Synonyma

pūrṇa-ānanda — bienaventuranza trascendental completa; cit-svarūpa — la identidad espiritual; jagannātha-rāya — el Señor Jagannātha; tāṅre — a Él; kaili — tú has hecho; jaḍa — inerte; naśvara — perecedero; prākṛta — material; kāya — que posee un cuerpo.

pūrṇa-ānanda — naprostá transcendentální blaženost; cit-svarūpa — duchovní totožnost; jagannātha-rāya — Pán Jagannātha; tāṅre — Jeho; kaili — učinil jsi; jaḍa — netečné; naśvara — pomíjivé; prākṛta — hmotné; kāya — majícím tělo.

Traducción

Překlad

«El Señor Jagannātha es completamente espiritual y está lleno de bienaventuranza trascendental, pero tú Le has comparado a un cuerpo tosco y destructible, compuesto de la energía externa inerte del Señor.

„Pán Jagannātha je zcela duchovní a plný transcendentální blaženosti, ale ty jsi Jej přirovnal k neživému, zkáze podléhajícímu tělu tvořenému Pánovou netečnou, vnější energií.“

Significado

Význam

Quien piense que la forma del Señor Jagannātha es un ídolo de madera, atrae inmediatamente la mala fortuna a su vida. Según indica el Padma Purāṇaarcye viṣṇau śilā-dhīḥ... yasya vā nārakī saḥ: «Todo el que considere que la Deidad del templo está hecha de piedra o de madera, es un habitante del infierno». Por lo tanto, quien piense que el cuerpo del Señor Jagannātha está hecho de madera, diferenciando entre el cuerpo y el alma del Señor Jagannātha, está condenado, pues es un ofensor. El devoto puro que conoce la ciencia de conciencia de Kṛṣṇa no hace diferencias entre el Señor Jagannātha y Su cuerpo. Sabe que son idénticos, del mismo modo que el Señor Kṛṣṇa y Su alma son una sola cosa. Cuando los ojos se purifican mediante el servicio devocional realizado en el plano espiritual, es posible tener la visión real de que el Señor Jagannātha y Su cuerpo son completamente espirituales. El devoto avanzado, por lo tanto, no ve a la Deidad de adoración como a un ser vivo corriente, con un alma dentro de un cuerpo. No hay diferencia entre el cuerpo y el alma del Señor Jagannātha, pues el Señor Jagannātha es sac-cid-ānanda-vigraha, del mismo modo que el cuerpo de Kṛṣṇa también es sac-cid-ānanda-vigraha. En realidad, no hay diferencia entre el Señor Jagannātha y Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero el ignorante poeta de Bengala aplicó una distinción material al cuerpo del Señor Śrī Jagannātha.

Pokud si někdo myslí, že podoba Pána Jagannātha je modla ze dřeva, okamžitě do svého života přivolá neštěstí. Padma Purāṇa říká: arcye viṣṇau śilā-dhīḥ...yasya vā nārakī saḥ – „Každý, kdo považuje Božstvo v chrámu za výtvor z kamene či dřeva, je obyvatelem pekla.“ Zavržen je proto rouhač, který si myslí, že tělo Pána Jagannātha je výtvor z hmoty, a dělá rozdíl mezi tělem a duší Pána Jagannātha. Čistý oddaný, znalý vědy o vědomí Kṛṣṇy, žádný rozdíl mezi tělem a duší Pána Jagannātha nedělá. Ví, že jsou jedno a totéž, stejně jako Pán Kṛṣṇa a Jeho duše. Ten, kdo má oči očištěné oddanou službou vykonávanou na duchovní úrovni, může opravdu vidět, že Pán Jagannātha a Jeho tělo jsou zcela duchovní. Pokročilý oddaný proto nevidí uctívané Božstvo jako duši uvnitř těla, jako je tomu v případě obyčejných lidských bytostí. Mezi tělem a duší Pána Jagannātha není rozdíl, protože Pán Jagannātha je sac-cid-ānanda-vigraha, stejně jako je sac-cid-ānanda-vigraha i Kṛṣṇovo tělo. Mezi Pánem Jagannāthem a Śrī Caitanyou Mahāprabhuem ve skutečnosti není žádný rozdíl, ale nevědomý básník z Bengálska vztáhl na tělo Pána Śrī Jagannātha hmotné rozlišování.