CC Antya-līlā 3.252-253

mahā-bhāgavata tumi, — tomāra darśane
tomāra kṛṣṇa-nāma-kīrtana-śravaṇe
citta śuddha haila, cāhe kṛṣṇa-nāma laite
kṛṣṇa-nāma upadeśi’ kṛpā kara mote

Palabra por palabra

mahā-bhāgavatael devoto más elevado; tumi; tomāra darśanepor verte; tomāratuyo; kṛṣṇa-nāmadel santo nombre de Kṛṣṇa; kīrtanacanto; śravaṇepor escuchar; cittala conciencia; śuddha hailase ha purificado; cāhedesea; kṛṣṇa-nāma laitecantar el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; kṛṣṇa-nāma upadeśi’instruyendo acerca del canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; kṛpā karamuestra misericordia; motea mí.

Traducción

«Mi querido señor, tú eres el devoto más elevado. El simple hecho de verte y escuchar tu canto del santo nombre de Kṛṣṇa me ha purificado la conciencia. Ahora deseo cantar el santo nombre del Señor. Por favor, sé bondadoso conmigo, instruyéndome acerca del éxtasis del canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.