CC Antya-līlā 20.51

kibā teṅho lampaṭa,  śaṭha, dhṛṣṭa, sakapaṭa,
anya nārī-gaṇa kari’ sātha
more dite manaḥ-pīḍā,
  mora āge kare krīḍā,
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha

Palabra por palabra

kibāo; teṅhoÉl; lampaṭalibertino; śaṭhaengañador; dhṛṣṭaobstinado; sakapaṭacon tendencia a engañar; anyaotras; nārī-gaṇaa mujeres; kari’aceptando; sāthacomo compañeras; morea Mí; ditepara dar; manaḥ-pīḍāaflicción en la mente; mora āgedelante de Mí; kare krīḍātiene relaciones amorosas; tabuaun así; teṅhoÉl; mora prāṇa-nāthael Señor de Mi vida.

Traducción

«O, como al fin y al cabo es un libertino muy obstinado y astuto, y Su tendencia es engañar, Se rodea de otras mujeres. Entonces Se entrega a Sus amores con ellas en Mi presencia, con idea de dar sufrimientos a Mi mente. Pese a todo, sigue siendo el Señor de Mi vida.