CC Antya-līlā 20.12

ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

Palabra por palabra

cetaḥdel corazón; darpaṇael espejo; mārjanamlimpiar; bhavade existencia material; mahā-dāva-agniel ardiente incendio forestal; nirvāpaṇamapagar; śreyaḥde la buena fortuna; kairavala flor de loto blanca; candrikāla luz de la luna; vitaraṇamabrir; vidyāde toda educación; vadhūla esposa; jīvanamla vida; ānandade la bienaventuranza; ambudhiel océano; vardhanamaumentar; prati-padama cada paso; pūrṇa-amṛtadel néctar pleno; āsvādanamdar un gusto; sarvapara todos; ātma-snapanambaño del ser; paramtrascendental; vijayateque haya victoria; śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanampara el canto en congregación del santo nombre de Kṛṣṇa.

Traducción

«“Victoria al canto del santo nombre del Señor Kṛṣṇa, que puede limpiar el espejo del corazón y poner fin a las miserias del fuego ardiente de la existencia material. Ese canto es la luna creciente que abre el loto blanco de la buena fortuna para todas las entidades vivientes. Es la vida misma de toda educación. El canto del santo nombre de Kṛṣṇa extiende el océano de bienaventuranza de la vida trascendental. Su efecto es refrescante y nos capacita para saborear a cada paso la plenitud del néctar.”

Significado

Éste es el primer verso del Śikṣāṣṭaka de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Los otros siete versos aparecen en los Versos 16, 21, 29, 32, 36, 39 y 47.