CC Antya-līlā 19.101

mātṛ-bhakti, pralāpana,bhittye mukha-gharṣaṇa,
kṛṣṇa-gandha-sphūrtye divya-nṛtya
ei cāri-līlā-bhede,
gāila ei paricchede,
kṛṣṇadāsa rūpa-gosāñi-bhṛtya

Palabra por palabra

mātṛ-bhaktila devoción por Su madre; pralāpanalas palabras de locura; bhittyeen las paredes; mukha-gharṣaṇafrotarse la cara; kṛṣṇa-gandhade la fragancia del Señor Kṛṣṇa; sphūrtyepor la aparición; divya-nṛtyala danza trascendental; eiesos; cāricuatro; līlāpasatiempos; bhededistintos; gāilaha cantado; ei paricchedeen este capítulo; kṛṣṇadāsaKṛṣṇadāsa Kavirāja; rūpa-gosāñi-bhṛtyael sirviente de Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Traducción

De este modo, yo, Kṛṣṇadāsa, el sirviente de Śrīla Rūpa Gosvāmī, he cantado en este capítulo acerca de cuatro partes de los pasatiempos del Señor: la devoción del Señor por Su madre, Sus palabras de locura, Su nocturno lastimarse la cara contra las paredes, y Su danza al sentir la fragancia del Señor Kṛṣṇa.

Significado

Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī dice que, si ha podido narrar estos cuatro pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, ha sido por las bendiciones de Śrīla Rūpa Gosvāmī. Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī no era en realidad discípulo directo de Śrīla Rūpa Gosvāmī, pero seguía las instrucciones que Śrīla Rūpa Gosvāmī ha dejado en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu. De esa forma, actuaba conforme a las indicaciones de Rūpa Gosvāmī, por cuya misericordia oraba en todos los capítulos.