CC Antya-līlā 16.128

nīvi khasāya guru-āge,lajjā-dharma karāya tyāge,
keśe dhari’ yena lañā yāya
āni’ karāya tomāra dāsī,
śuni’ loka kare hāsi’,
ei-mata nārīre nācāya

Palabra por palabra

nīvilos cinturones; khasāyahacen aflojar; guru-āgeante los superiores; lajjā-dharmala vergüenza y la religión; karāyainducen; tyāgea abandonar; keśe dhari’agarrando por el cabello; yenacomo si; lañā yāyase nos lleva; āni’trayendo; karāyanos hacen volvernos; tomāraTuyas; dāsīsirvientas; śuni’al escuchar; lokala gente; kare hāsi’ríe; ei-matade ese modo; nārīrea las mujeres; nācāyahacen danzar.

Traducción

«El néctar de Tus labios y el sonido de Tu flauta se unen para aflojar nuestros cinturones y hacernos olvidar la vergüenza y la religión, incluso ante nuestros superiores. Como si nos agarraran por el cabello, nos llevan por la fuerza y nos entregan ante Ti para que seamos Tus sirvientas. Al escuchar acerca de estos incidentes, la gente se ríe de nosotras. De ese modo, hemos quedado completamente subordinadas a la flauta.