CC Antya-līlā 16.127

adharāmṛta nija-svare,sañcāriyā sei bale,
ākarṣaya trijagat-jana
āmarā dharma-bhaya kari’,
rahi’ yadi dhairya dhari’,
tabe āmāya kare viḍambana

Palabra por palabra

adhara-amṛtael néctar de los labios; nija-svarecon el sonido de la flauta; sañcāriyācombinando; seieso; balecon la fuerza; ākarṣayaatraen; tri-jagat-janaa los habitantes de los tres mundos; āmarānosotras; dharmala religión; bhayael temor; kari’debido a; rahi’permanecer; yadisi; dhairya dhari’conservando la paciencia; tabeentonces; āmāyaa nosotras; kare viḍambanacritica.

Traducción

«El néctar de los labios de Kṛṣṇa, combinado con el sonido de Su flauta, atrae a todos en los tres mundos. Pero cuando las gopīs conservamos la paciencia por respeto a los principios religiosos, la flauta nos critica.