Skip to main content

Text 214

Text 214

Texto

Verš

sei gopī-gaṇa-madhye uttamā rādhikā
rūpe, guṇe, saubhāgye, preme sarvādhikā
sei gopī-gaṇa-madhye uttamā rādhikā
rūpe, guṇe, saubhāgye, preme sarvādhikā

Palabra por palabra

Synonyma

sei—esas; gopī-gana—las gopīs; madhye—entre; uttamā—la más elevada; rādhikā—Śrīmatī Rādhārāṇī; rūpe—la belleza; guṇe—en cualidades; saubhāgye—en buena fortuna; preme—en amor; sarva-adhikā—sobre todo.

sei — těmi; gopī-gaṇagopīmi; madhye — mezi; uttamā — nejvznešenější; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; rūpe — krásou; guṇe — vlastnostmi; saubhāgye — štěstím; preme — láskou; sarva-adhikā — především.

Traducción

Překlad

Entre las gopīs, Śrīmatī Rādhikā es la principal. Sobrepasa a todas en belleza, en buenas cualidades, en buena fortuna, y sobre todo, en amor.

Śrīmatī Rādhikā je ze všech gopī nejpřednější. Všechny předčí krásou, dobrými vlastnostmi, štěstím a hlavně láskou.

Significado

Význam

Entre todas las gopīs, Śrīmatī Rādhikā es la más sobresaliente. Es la más bella, la que tiene mejores cualidades, y sobre todo, la más grande amante de Kṛṣṇa.

Śrīmatī Rādhārāṇī je ze všech gopī nejvznešenější. Je nejkrásnější, nejschopnější a především největší Kṛṣṇovou milenkou.