CC Ādi-līlā 2.50

সেই তিন জলশায়ী সর্ব–অন্তর্যামী ।
ব্রহ্মাণ্ডবৃন্দের আত্মা যে পুরুষ–নামী ॥ ৫০ ॥
sei tina jala-śāyī sarva-antaryāmī
brahmāṇḍa-vṛndera ātmā ye puruṣa-nāmī

Palabra por palabra

seiestos; tinatres; jala-śāyīque yacen en el agua; sarvade todos; antaḥyāmīla Superalma; brahma-aṇḍade universos; vṛnderade los muy numerosos; ātmāla Superalma; yequien; puruṣapuruṣa; nāmīdenominado.

Traducción

«Estos tres Viṣṇus que yacen en el agua son la Superalma de todo. A la Superalma de todos los universos se La conoce como primer puruṣa.