Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.25

Texto

anyathā ye māne, tāra nāhika nistāra
nāhi, nāhi, nāhi — e tina ‘eva’-kāra

Palabra por palabra

anyathā—de modo diferente; ye—cualquiera que; māne—acepte; tāra—de él; nāhika—no hay; nistāra—liberación; nāhi nāhi nāhi—no hay nada más, nada más, nada más; e—en éstas; tina—tres; eva-kāra—conteniendo el significado de énfasis.

Traducción

«Este verso afirma claramente que todo aquel que acepte cualquier otro camino, no podrá alcanzar la liberación. Ésta es la razón de la repetición triple “nada más, nada más, nada más”, que hace hincapié en el verdadero proceso para alcanzar la perfección espiritual.