CC Ādi-līlā 1.108-109
Bengalí
শ্রীচৈতন্য–নিত্যানন্দ–অদ্বৈত–মহত্ত্ব ।
তাঁর ভক্ত–ভক্তি–নাম–প্রেম–রসতত্ত্ব ॥ ১০৮ ॥
ভিন্ন ভিন্ন লিখিয়াছি করিয়া বিচার ।
শুনিলে জানিবে সব বস্তুতত্ত্বসার ॥ ১০৯ ॥
তাঁর ভক্ত–ভক্তি–নাম–প্রেম–রসতত্ত্ব ॥ ১০৮ ॥
ভিন্ন ভিন্ন লিখিয়াছি করিয়া বিচার ।
শুনিলে জানিবে সব বস্তুতত্ত্বসার ॥ ১০৯ ॥
Texto
śrī-caitanya-nityānanda-advaita-mahattva
tāṅra bhakta-bhakti-nāma-prema-rasa-tattva
tāṅra bhakta-bhakti-nāma-prema-rasa-tattva
bhinna bhinna likhiyāchi kariyā vicāra
śunile jānibe saba vastu-tattva-sāra
śunile jānibe saba vastu-tattva-sāra
Palabra por palabra
śrī-caitanya — del Señor Caitanya Mahāprabhu; nityānanda — del Señor Nityānanda; advaita — de Śrī Advaita; mahattva — grandeza; tāṅra — Suyos; bhakta — devotos; bhakti — devoción; nāma — nombres; prema — amor; rasa — melosidades; tattva — verdadera naturaleza; bhinna bhinna — diferentes; likhiyāchi — escribí; kariyā — haciendo; vicāra — consideración; śunile — al escuchar; jānibe — conocerá; saba — todas; vastu-tattva-sāra — la esencia de la Verdad Absoluta.
Traducción
Quien escuche con paciencia sobre las glorias de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Śrī Nityānanda Prabhu y Śrī Advaita Prabhu- y también sobre Sus devotos, actividades devocionales, nombres, fama, y sobre las melosidades de Sus relaciones de amor trascendentales, aprenderá la esencia de la Verdad Absoluta. Por eso he explicado todo ello [en el Caitanya-caritāmṛta] con lógica y discriminación.