Skip to main content

Text 8

Text 8

Devanagari

Devanagari

निवेदितोऽथाङ्गिरसा सोमं निर्भर्त्स्य विश्वकृत् ।
तारां स्वभर्त्रे प्रायच्छदन्तर्वत्नीमवैत् पति: ॥ ८ ॥

Text

Texto

nivedito ’thāṅgirasā
somaṁ nirbhartsya viśva-kṛt
tārāṁ sva-bhartre prāyacchad
antarvatnīm avait patiḥ
nivedito ’thāṅgirasā
somaṁ nirbhartsya viśva-kṛt
tārāṁ sva-bhartre prāyacchad
antarvatnīm avait patiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

niveditaḥ — being fully informed; atha — thus; aṅgirasā — by Aṅgirā Muni; somam — the moon-god; nirbhartsya — chastising severely; viśva-kṛt — Lord Brahmā; tārām — Tārā, the wife of Bṛhaspati; sva-bhartre — unto her husband; prāyacchat — delivered; antarvatnīm — pregnant; avait — could understand; patiḥ — the husband (Bṛhaspati).

niveditaḥ — informado en todo detalle; atha — así; aṅgirasā — por Aṅgirā Muni; somam — al dios de la Luna; nirbhartsya — castigar severamente; viśva-kṛt — el Señor Brahmā; tārām — a Tārā, la esposa de Bṛhaspati; sva-bhartre — a su esposo; prāyacchat — entregó; antarvatnīm — embarazada; avait — se dio cuenta; patiḥ — el esposo (Bṛhaspati).

Translation

Traducción

When Lord Brahmā was fully informed by Aṅgirā about the entire incident, he severely chastised the moon-god, Soma. Thus Lord Brahmā delivered Tārā to her husband, who could then understand that she was pregnant.

El Señor Brahmā, a quien Aṅgirā informó en todo detalle de lo que estaba ocurriendo, impuso un severo castigo al dios de la Luna, Soma. Gracias al Señor Brahmā, Tārā volvió con su esposo, quien entonces se dio cuenta de que estaba embarazada.