Text 48
VERSO 48
Devanagari
Devanagari
छिन्धि भिन्धीति वादिन्यस्तथा रक्षोगणा: प्रभो ॥ ४८ ॥
Text
Texto
śūla-hastā vivāsasaḥ
chindhi bhindhīti vādinyas
tathā rakṣo-gaṇāḥ prabho
śūla-hastā vivāsasaḥ
chindhi bhindhīti vādinyas
tathā rakṣo-gaṇāḥ prabho
Synonyms
Sinônimos
yātudhānyaḥ — carnivorous female demons; ca — and; śataśaḥ — hundreds upon hundreds; śūla-hastāḥ — every one of them with a trident in hand; vivāsasaḥ — completely naked; chindhi — cut to pieces; bhindhi — pierce; iti — thus; vādinyaḥ — talking; tathā — in that way; rakṣaḥ-gaṇāḥ — a band of Rākṣasas (a type of demon); prabho — O my King.
yātudhānyaḥ — mulheres carnívoras demoníacas; ca — e; śataśaḥ — centenas e centenas; śūla-hastāḥ — cada um deles com um tridente na mão; vivāsasaḥ — completamente nus; chindhi — despedaçai; bhindhi — trespassai; iti — assim; vādinyaḥ — falando; tathā — dessa maneira; rakṣaḥ-gaṇāḥ — um bando de Rākṣasas (uma espécie de demônio); prabho — ó meu rei.
Translation
Tradução
O my King, many hundreds of male and female carnivorous demons, completely naked and carrying tridents in their hands, then appeared, crying the slogans “Cut them to pieces! Pierce them!”
Ó meu rei, muitas centenas de demônias e demônios carnívoros, completamente nus e carregando tridentes em suas mãos, apareceram então, bradando os lemas: “Despedaçai-os! Trespassai-os!”