Skip to main content

Text 5

VERSO 5

Devanagari

Devanagari

सायं प्रातश्चरेद्भ‍ैक्ष्यं गुरवे तन्निवेदयेत् ।
भुञ्जीत यद्यनुज्ञातो नो चेदुपवसेत् क्‍वचित् ॥ ५ ॥

Text

Texto

sāyaṁ prātaś cared bhaikṣyaṁ
gurave tan nivedayet
bhuñjīta yady anujñāto
no ced upavaset kvacit
sāyaṁ prātaś cared bhaikṣyaṁ
gurave tan nivedayet
bhuñjīta yady anujñāto
no ced upavaset kvacit

Synonyms

Sinônimos

sāyam — in the evening; prātaḥ — in the morning; caret — should go out; bhaikṣyam — to collect alms; gurave — unto the spiritual master; tat — all that he collects; nivedayet — should offer; bhuñjīta — he should eat; yadi — if; anujñātaḥ — ordered (by the spiritual master); no — otherwise; cet — if; upavaset — should observe fasting; kvacit — sometimes.

sāyam — à tarde; prātaḥ — de manhã; caret — deve sair; bhaikṣyam — para coletar doações; gurave — ao mestre espiritual; tat — tudo o que coleta; nivedayet — deve oferecer; bhuñjīta — deve comer; yadi — se; anujñātaḥ — ordenado (pelo mestre espiritual); no — caso contrário; cet — se; upavaset — deve observar jejum; kvacit — às vezes.

Translation

Tradução

The brahmacārī should go out morning and evening to collect alms, and he should offer all that he collects to the spiritual master. He should eat only if ordered to take food by the spiritual master; otherwise, if the spiritual master does not give this order, he may sometimes have to fast.

O brahmacārī deve sair pela manhã e à tarde para coletar doações, e tudo o que coleta deve oferecer ao mestre espiritual. Deve comer apenas se o mestre espiritual mandá-lo aceitar alimentos; caso contrário, se o mestre espiritual não lhe der essa ordem, deverá jejuar.