Skip to main content

Text 61

Text 61

Devanagari

Devanagari

एवं कश्मलमापन्नं नष्टसंज्ञमनायकम् ।
ज्ञात्वाङ्गिरा नाम ऋषिराजगाम सनारद: ॥ ६१ ॥

Text

Texto

evaṁ kaśmalam āpannaṁ
naṣṭa-saṁjñam anāyakam
jñātvāṅgirā nāma ṛṣir
ājagāma sanāradaḥ
evaṁ kaśmalam āpannaṁ
naṣṭa-saṁjñam anāyakam
jñātvāṅgirā nāma ṛṣir
ājagāma sanāradaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

evam — thus; kaśmalam — misery; āpannam — having gotten; naṣṭa — lost; saṁjñam — consciousness; anāyakam — without help; jñātvā — knowing; aṅgirāḥ — Aṅgirā; nāma — named; ṛṣiḥ — the saintly person; ājagāma — came; sa-nāradaḥ — with Nārada Muni.

evam — así; kaśmalam — sufrimiento; āpannam — haber alcanzado; naṣṭa — perdida; saṁjñam — conciencia; anāyakam — sin ayuda; jñātvā — al saben; aṅgirāḥ — Aṅgirā; nāma — llamado; ṛṣiḥ — la persona santa; ājagāma — fue; sa-nāradaḥ — con Nārada Muni.

Translation

Traducción

When the great sage Aṅgirā understood that the King was almost dead in an ocean of lamentation, he went there with Nārada Ṛṣi.

El gran sabio Aṅgirā, cuando supo que el rey estaba casi muerto en un océano de lamentación, fue a verle en compañía de Nārada Ṛṣi.

Purport

Significado

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fourteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Citraketu’s Lamentation.”

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimocuarto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «La lamentación del rey Citraketu».