ШБ 6.14.61

एवं कश्मलमापन्नं नष्टसंज्ञमनायकम् ।
ज्ञात्वाङ्गिरा नाम ऋषिराजगाम सनारद: ॥ ६१ ॥
эвам̇ каш́малам а̄паннам̇
нашт̣а-сам̇джн̃ам ана̄йакам
джн̃а̄тва̄н̇гира̄ на̄ма р̣шир
а̄джага̄ма сана̄радах̣

Пословный перевод

эвамтак; каш́маламнесчастье; а̄паннамк встретившему; нашт̣азатуманено; сам̇джн̃амк тому, чье сознание; ана̄йакамк беспомощному; джн̃а̄тва̄узнав; ан̇гира̄х̣Ангира; на̄мапо имени; р̣ших̣святой мудрец; а̄джага̄мапришел; са- на̄радах̣сопровождаемый Нарадой.

Перевод

Узнав о том, что царь гибнет в пучине тоски по сыну, великий мудрец Ангира решил вместе с Нарадой Риши снова навестить его.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Горе царя Читракету».