Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

अत्रि: सन्दर्शयामास त्वरमाणं विहायसा ।
कपालखट्‍वाङ्गधरं वीरो नैनमबाधत ॥ २० ॥

Text

Текст

atriḥ sandarśayām āsa
tvaramāṇaṁ vihāyasā
kapāla-khaṭvāṅga-dharaṁ
vīro nainam abādhata
атрих̣ сандарш́айа̄м а̄са
тварама̄н̣ам̇ виха̄йаса̄
капа̄ла-кхат̣ва̄н̇га-дхарам̇
вӣро наинам аба̄дхата

Synonyms

Пословный перевод

atriḥ — the great sage Atri; sandarśayām āsa — caused to see; tvaramāṇam — going very hastily; vihāyasā — in the sky; kapāla-khaṭvāṅga — a staff with a skull at the top; dharam — who carried; vīraḥ — the hero (King Pṛthu’s son); na — not; enam — the King of heaven, Indra; abādhata — killed.

атрих̣ — великий мудрец Атри; сандарш́айа̄м а̄са — указал; тварама̄н̣ам — поспешно убегавшего; виха̄йаса̄ — в небе; капа̄ла-кхат̣ва̄н̇га — посох с черепом на конце; дхарам — несущего; вӣрах̣ — герой (сын царя Притху); на — не; энам — царя небес Индру; аба̄дхата — убил.

Translation

Перевод

The great sage Atri again pointed out to the son of King Pṛthu that Indra was fleeing through the sky. The great hero, the son of Pṛthu, chased him again. But when he saw that Indra was carrying in his hand a staff with a skull at the top and was again wearing the dress of a sannyāsī, he still chose not to kill him.

Великий мудрец Атри вновь указал сыну Махараджи Притху на Индру, который мчался по небу, и тот опять погнался за ним. Но, увидев, что Индра одет как санньяси и держит в руке посох с черепом на конце, великий герой и на этот раз решил не убивать его.