Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.20
Деванагари
अत्रि: सन्दर्शयामास त्वरमाणं विहायसा ।
कपालखट्वाङ्गधरं वीरो नैनमबाधत ॥ २० ॥
कपालखट्वाङ्गधरं वीरो नैनमबाधत ॥ २० ॥
Стих
атрих̣ сандаршая̄м а̄са
тварама̄н̣ам̇ виха̄яса̄
капа̄ла-кхат̣ва̄н̇га-дхарам̇
вӣро наинам аба̄дхата
тварама̄н̣ам̇ виха̄яса̄
капа̄ла-кхат̣ва̄н̇га-дхарам̇
вӣро наинам аба̄дхата
Дума по дума
атрих̣ — великият мъдрец Атри; сандаршая̄м а̄са — разкри; тварама̄н̣ам — тичащ с всички сили; виха̄яса̄ — в небето; капа̄ла-кхат̣ва̄н̇га — тояга с череп на върха; дхарам — който носеше; вӣрах̣ — героят (синът на цар Пр̣тху); на — не; енам — небесният цар Индра; аба̄дхата — уби.
Превод
Великият мъдрец Атри отново разкри пред сина на цар Пр̣тху, че Индра бяга в небето, и великият герой за втори път се спусна по дирите му. Но когато видя, че Индра е облечен като сання̄сӣ и в ръката си носи тояга с череп накрая, той пак се въздържа да го убие.