Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

मैत्रेय उवाच
ईडितो भगवानेवं कपिलाख्य: पर: पुमान् ।
वाचाविक्लवयेत्याह मातरं मातृवत्सल: ॥ ९ ॥

Text

Texto

maitreya uvāca
īḍito bhagavān evaṁ
kapilākhyaḥ paraḥ pumān
vācāviklavayety āha
mātaraṁ mātṛ-vatsalaḥ
maitreya uvāca
īḍito bhagavān evaṁ
kapilākhyaḥ paraḥ pumān
vācāviklavayety āha
mātaraṁ mātṛ-vatsalaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; īḍitaḥ — praised; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; evam — thus; kapila-ākhyaḥ — named Kapila; paraḥ — supreme; pumān — person; vācā — with words; aviklavayā — grave; iti — thus; āha — replied; mātaram — to His mother; mātṛ-vatsalaḥ — very affectionate to His mother.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya dijo; īḍitaḥ — alabado; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; evam — de esta manera; kapila-ākhyaḥ — de nombre Kapila; paraḥ — suprema; pumān — persona; vācā — con palabras; aviklavayā — graves; iti — de este modo; āha — contestó; mātaram — a Su madre; mātṛ-vatsalaḥ — muy afectuoso hacia Su madre.

Translation

Traducción

Thus the Supreme Personality of Godhead Kapila, satisfied by the words of His mother, towards whom He was very affectionate, replied with gravity.

Entonces, la Suprema Personalidad de Dios Kapila, satisfecho con las palabras de Su madre, por quien sentía mucho afecto, le respondió con gravedad.

Purport

Significado

Since the Lord is all-perfect, His exhibition of affection for His mother was also complete. After hearing the words of His mother, He most respectfully, with due gravity and good manners, replied.

El Señor es completamente perfecto, y por ello Su demostración de afecto por Su madre también fue completa. Después de escuchar las palabras de Su madre, muy respetuoso, con la seriedad requerida y con buenos modales, le contestó.