Шрӣмад Бха̄гаватам 3.33.9
Деванагари
मैत्रेय उवाच
ईडितो भगवानेवं कपिलाख्य: पर: पुमान् ।
वाचाविक्लवयेत्याह मातरं मातृवत्सल: ॥ ९ ॥
ईडितो भगवानेवं कपिलाख्य: पर: पुमान् ।
वाचाविक्लवयेत्याह मातरं मातृवत्सल: ॥ ९ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
ӣд̣ито бхагава̄н евам̇
капила̄кхях̣ парах̣ пума̄н
ва̄ча̄виклавайетй а̄ха
ма̄тарам̇ ма̄тр̣-ватсалах̣
ӣд̣ито бхагава̄н евам̇
капила̄кхях̣ парах̣ пума̄н
ва̄ча̄виклавайетй а̄ха
ма̄тарам̇ ма̄тр̣-ватсалах̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Маитрея каза; ӣд̣итах̣ — възславян; бхагава̄н — Бога, Върховната Личност; евам — така; капила-а̄кхях̣ — на име Капила; парах̣ — върховна; пума̄н — личност; ва̄ча̄ — с думи; авиклавая̄ — сериозни; ити — така; а̄ха — отговори; ма̄тарам — на майка си; ма̄тр̣-ватсалах̣ — обичащ майка си.
Превод
Удовлетворен от словата на любимата си майка, Капила, Върховната Божествена Личност, отвърна сериозно и почтително.
Пояснение
Тъй като Богът е всесъвършен, любовта, която изпитвал към майка си, също била съвършена. Като изслушал словата на Девахӯти, Той отвърнал сериозно и почтително.