Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

तत्र तत्र पतञ्छ्रान्तो मूर्च्छित: पुनरुत्थित: ।
पथा पापीयसा नीतस्तरसा यमसादनम् ॥ २३ ॥

Text

Текст

tatra tatra patañ chrānto
mūrcchitaḥ punar utthitaḥ
pathā pāpīyasā nītas
tarasā yama-sādanam
татра татра патан̃ чхра̄нто
мӯрччхитах̣ пунар уттхитах̣
патха̄ па̄пӣйаса̄ нӣтас
тараса̄ йама-са̄данам

Synonyms

Пословный перевод

tatra tatra — here and there; patan — falling; śrāntaḥ — fatigued; mūrcchitaḥ — unconscious; punaḥ — again; utthitaḥ — risen; pathā — by the road; pāpīyasā — very inauspicious; nītaḥ — brought; tarasā — quickly; yama-sādanam — to the presence of Yamarāja.

татра татра — тут и там; патан — падая; ш́ра̄нтах̣ — от усталости; мӯрччхитах̣ — теряя сознание; пунах̣ — снова; уттхитах̣ — поднимают; патха̄ — по пути; па̄пӣйаса̄ — скорбному; нӣтах̣ — приводят; тараса̄ — быстро; йама-са̄данам — к Ямарадже.

Translation

Перевод

While passing on that road to the abode of Yamarāja, he falls down in fatigue, and sometimes he becomes unconscious, but he is forced to rise again. In this way he is very quickly brought to the presence of Yamarāja.

Бредя по дороге, ведущей в обитель Ямараджи, он то и дело падает от усталости и порой теряет сознание, но его всякий раз заставляют вставать. Так он очень быстро достигает обители Ямараджи и предстает перед ним.