Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Devanagari

Деванагари (азбука)

गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन्मुनि: ।
स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ॥ ४९ ॥

Text

Текст

gṛhītārhaṇam āsīnaṁ
saṁyataṁ prīṇayan muniḥ
smaran bhagavad-ādeśam
ity āha ślakṣṇayā girā
гр̣хӣта̄рхан̣ам а̄сӣнам̇
сам̇ятам̇ прӣн̣аян муних̣
смаран бхагавад-а̄дешам
итй а̄ха шлакш̣н̣ая̄ гира̄

Synonyms

Дума по дума

gṛhīta — received; arhaṇam — honor; āsīnam — seated; saṁyatam — remained silent; prīṇayan — delighting; muniḥ — the sage; smaran — remembering; bhagavat — of the Lord; ādeśam — the order; iti — thus; āha — spoke; ślakṣṇayā — sweet; girā — with a voice.

гр̣хӣта – прие; архан̣ам – почестите; а̄сӣнам – седнал; сам̇ятам – умълча се; прӣн̣аян – радвайки; муних̣ – мъдрецът; смаран – спомняйки си; бхагават – на Бога; а̄дешам – повелята; ити – така; а̄ха – каза; шлакш̣н̣ая̄ – ласкав; гира̄ – с глас.

Translation

Превод

After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents.

Като прие почестите от страна на мъдреца, царят седна и се умълча. Тогава Кардама си спомни за наставленията на Бога и се обърна към царя със следните думи, радвайки слуха му с приятния си глас.