Skip to main content

Text 49

49

Devanagari

Деванагарі

गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन्मुनि: ।
स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ॥ ४९ ॥

Text

Текст

gṛhītārhaṇam āsīnaṁ
saṁyataṁ prīṇayan muniḥ
smaran bhagavad-ādeśam
ity āha ślakṣṇayā girā
ґр̣хіта̄рхан̣ам а̄сінам̇
сам̇йатам̇ прін̣айан муніх̣
смаран бгаґавад-а̄деш́ам
ітй а̄ха ш́лакшн̣айа̄ ґіра̄

Synonyms

Послівний переклад

gṛhīta — received; arhaṇam — honor; āsīnam — seated; saṁyatam — remained silent; prīṇayan — delighting; muniḥ — the sage; smaran — remembering; bhagavat — of the Lord; ādeśam — the order; iti — thus; āha — spoke; ślakṣṇayā — sweet; girā — with a voice.

ґр̣хіта  —  прийняв; архан̣ам  —  шану; а̄сінам  —  посадив; сам̇йатам  —  залишаючись мовчазним; прін̣айан  —  даруючи радість; муніх̣  —  мудрець; смаран  —  згадуючи; бгаґават  —  Господа; а̄деш́ам  —  наказ; іті  —  так; а̄ха  —  сказав; ш́лакшн̣айа̄  —  солодкою; ґіра̄  —  мовою.

Translation

Переклад

After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents.

Прийнявши вирази шани мудреця, цар сів, і запанувала тиша. Тоді Кардама згадав настанови Господа і заговорив до царя, втішаючи його серце своїми люб’язними словами.