Skip to main content

Text 27

Text 27

Devanagari

Devanagari

त्वमेक: किल लोकानां क्लिष्टानां
क्लेशनाशन: ।
त्वमेक: क्लेशदस्तेषामनासन्नपदां तव ॥ २७ ॥

Text

Texto

tvam ekaḥ kila lokānāṁ
kliṣṭānāṁ kleśa-nāśanaḥ
tvam ekaḥ kleśadas teṣām
anāsanna-padāṁ tava
tvam ekaḥ kila lokānāṁ
kliṣṭānāṁ kleśa-nāśanaḥ
tvam ekaḥ kleśadas teṣām
anāsanna-padāṁ tava

Synonyms

Palabra por palabra

tvam — You; ekaḥ — alone; kila — indeed; lokānām — of the people; kliṣṭānām — afflicted with miseries; kleśa — the distresses; nāśanaḥ — relieving; tvam ekaḥ — You alone; kleśa-daḥ — inflicting distress; teṣām — on those; anāsanna — not taken shelter; padām — feet; tava — Your.

tvam — Tú; ekaḥ — solo; kila — en verdad; lokānām — de la gente; kliṣṭānām — afligida por las miserias; kleśa — las aflicciones; nāśanaḥ — aliviando; tvam ekaḥ — Tú solamente; kleśa-daḥ — que inflige sufrimientos; teṣām — a aquellos; anāsanna — que no se refugian; padām — pies; tava — Tus.

Translation

Traducción

My Lord, You are the only one capable of ending the affliction of the distressed and inflicting agony on those who never resort to Your feet.

Mi Señor, solo Tú puedes acabar con la aflicción de los que sufren, e infligir agonías a aquellos que nunca se refugian en Tus pies.

Purport

Significado

The words kleśadas teṣām anāsanna-padāṁ tava indicate that the Lord has two concerns. The first is to give protection to persons who take shelter of His lotus feet, and the second is to give trouble to those who are always demoniac and who are inimical toward the Lord. Māyā’s function is to give afflictions to the nondevotees. Here Brahmā said, “You are the protector of the surrendered souls; therefore I surrender unto Your lotus feet. Please give me protection from these demons.”

Las palabras kleśadas teṣām anāsanna-padāṁ tava indican que el Señor está pendiente de dos cosas. La primera es proteger a las personas que se refugian en Sus pies de loto, y la segunda es causar inconvenientes a aquellos que son siempre demoníacos y enemigos del Señor. La función de māyā es afligir a los no devotos. Aquí Brahmā dice: «Tú eres el protector de las almas entregadas; así pues, me entrego a Tus pies de loto. Por favor, protégeme de esos demonios».