ŚB 3.20.27

त्वमेक: किल लोकानां क्लिष्टानां
क्लेशनाशन: ।
त्वमेक: क्लेशदस्तेषामनासन्नपदां तव ॥ २७ ॥
tvam ekaḥ kila lokānāṁ
kliṣṭānāṁ kleśa-nāśanaḥ
tvam ekaḥ kleśadas teṣām
anāsanna-padāṁ tava

Synonyms

tvamVós; ekaḥunicamente; kilana realidade; lokānāmdas pessoas; kliṣṭānāmaflitas com sofrimentos; kleśaas aflições; nāśanaḥaliviando; tvam ekaḥsomente Vós; kleśa-daḥimpondo aflição; teṣāmàqueles; anāsannanão tendo se refugiado; padāmpés; tavaVossos.

Translation

Meu Senhor, sois a única pessoa capaz de findar a agonia dos aflitos e de infligir agonia àqueles que nunca recorrem a Vossos pés.

Purport

As palavras kleśadas teṣām anāsanna padāṁ tava indicam que o Senhor tem dois interesses. O primeiro é proteger as pessoas que se refugiam a Seus pés de lótus, e o segundo é incomodar aqueles que sempre são demoníacos e que são hostis com o Senhor. A função de māyā é causar aflições aos não-devotos. Aqui, Brahmā disse: “Por que sois o protetor das almas rendidas, rendo-me a Vossos pés de lótus. Por favor, protegei-me contra esses demônios.”