Text 7
ТЕКСТ 7
Devanagari
Деванагари (азбука)
व्यवस्थितं पद्मपलाशलोचनम् ।
विलोक्य चामर्षपरिप्लुतेन्द्रियो
रुषा स्वदन्तच्छदमादशच्छ्वसन् ॥ ७ ॥
Text
Текст
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan
вявастхитам̇ падма-пала̄ша-лочанам
вилокя ча̄марш̣а-париплутендрийо
руш̣а̄ сва-данта-ччхадам а̄дашач чхвасан
Synonyms
Дума по дума
saḥ — that demon; tam — the Supreme Personality of Godhead; niśāmya — after seeing; ātta-rathāṅgam — armed with the Sudarśana disc; agrataḥ — before him; vyavasthitam — standing in position; padma — lotus flower; palāśa — petals; locanam — eyes; vilokya — after seeing; ca — and; amarṣa — by indignation; paripluta — overpowered; indriyaḥ — his senses; ruṣā — with great resentment; sva-danta-chadam — his own lip; ādaśat — bit; śvasan — hissing.
сах̣ – този демон; там – Върховната Божествена Личност; ниша̄мя – като видя; а̄тта-ратха̄н̇гам – въоръжен с диска Сударшана; агратах̣ – пред него; вявастхитам – застанал в поза; падма – лотосов цвят; пала̄ша – листенца; лочанам – очи; вилокя – като видя; ча – и; амарш̣а – с негодувание; париплута – преизпълниха се; индриях̣ – сетивата му; руш̣а̄ – яростно; сва-данта-чхадам – собствените си устни; а̄дашат – хапеше; швасан – съскайки.
Translation
Превод
When the demon saw the Personality of Godhead, who had eyes just like lotus petals, standing in position before him, armed with His Sudarśana discus, his senses were overpowered by indignation. He began to hiss like a serpent, and he bit his lip in great resentment.
Когато видя, че Вара̄ха, Божествената Личност, който имаше очи с формата на листа от лотосов цвят, стои пред него във войнствена поза, въоръжен с диска си Сударшана, демонът се преизпълни със злоба и негодувание. Той започна да съска като змия и от ярост да хапе устните си.