Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари (азбука)

नैष्कर्म्यमप्यच्युतभाववर्जितं
न शोभते ज्ञानमलं निरञ्जनम् ।
कुत: पुन: शश्वदभद्रमीश्वरे
न चार्पितं कर्म यदप्यकारणम् ॥ १२ ॥

Text

Текст

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ
na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare
na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam
наиш̣кармям апй ачюта-бха̄ва-варджитам̇
на шобхате гя̄нам алам̇ ниран̃джанам
кутах̣ пунах̣ шашвад абхадрам ӣшваре
на ча̄рпитам̇ карма яд апй ака̄ран̣ам

Synonyms

Дума по дума

naiṣkarmyam — self-realization, being freed from the reactions of fruitive work; api — in spite of; acyuta — the infallible Lord; bhāva — conception; varjitam — devoid of; na — does not; śobhate — look well; jñānam — transcendental knowledge; alam — by and by; nirañjanam — free from designations; kutaḥ — where is; punaḥ — again; śaśvat — always; abhadram — uncongenial; īśvare — unto the Lord; na — not; ca — and; arpitam — offered; karma — fruitive work; yat api — what is; akāraṇam — not fruitive.

наиш̣кармям – себепознание, освободено от последиците на плодоносните дейности; апи – въпреки; ачюта – непогрешимият Бог; бха̄ва – понятие; варджитам – лишено от; на – не; шобхате – изглежда добре; гя̄нам – трансцендентално знание; алам – постепенно; ниран̃джанам – освободен от обозначенията; кутах̣ – къде е; пунах̣ – отново; шашват – винаги; абхадрам – несвойствено; ӣшваре – на Бога; на – не; ча – и; арпитам – отдадени; карма – плодоносни дейности; ят апи – които са; ака̄ран̣ам – безплодни.

Translation

Превод

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord?

Дори да е освободено от всичко материално, учението за себепознанието не е съвършено, ако не излага схващането за Непогрешимия (Бог). Тогава какъв е смисълът от плодоносните дейности, които са преходни по природа и болезнени от началото до края, ако те не се използват в предано служене на Бога?

Purport

Пояснение

As referred to above, not only ordinary literatures devoid of the transcendental glorification of the Lord are condemned, but also Vedic literatures and speculation on the subject of impersonal Brahman when they are devoid of devotional service. When speculation on the impersonal Brahman is condemned on the above ground, then what to speak of ordinary fruitive work, which is not meant to fulfill the aim of devotional service. Such speculative knowledge and fruitive work cannot lead one to the goal of perfection. Fruitive work, in which almost all people in general are engaged, is always painful either in the beginning or at the end. It can be fruitful only when made subservient to the devotional service of the Lord. In the Bhagavad-gītā also it is confirmed that the result of such fruitive work may be offered for the service of the Lord, otherwise it leads to material bondage. The bona fide enjoyer of the fruitive work is the Personality of Godhead, and thus when it is engaged for the sense gratification of the living beings, it becomes an acute source of trouble.

Както се каза по-горе, осъждат се не само обикновените литературни произведения, които не описват трансценденталното величие на Бога, но и ведическите произведения и разсъждения за природата на безличностния Брахман, когато в тях не се говори за преданото служене. Щом по тази причина се осъждат дори разсъжденията за безличностния Брахман, какво остава за обикновените плодоносни дейности, които не са насочени към достигането на целта на преданото служене. Спекулативното знание и плодоносните дейности не могат да доведат човек до целта – съвършенството. Плодоносните дейности, с които са заети почти всички хора, винаги причиняват страдание – ако не в началото, то в края. От тях може да има полза само когато са подчинени на преданото служене. В Бхагавад-гӣта̄ се потвърждава, че плодовете от тези дейности трябва да се използват в служене на Бога, в противен случай те стават причина за материално заробване. Истинският наслаждаващ се на плодоносните дейности е Божествената Личност. И когато живите същества вършат плодоносните дейности, за да доставят удоволствие на своите сетива, тези дейности се превръщат в източник на неприятности за тях.