Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари (азбука)

इत्युक्तो धर्मराजेन सर्वं तत् समवर्णयत् ।
यथानुभूतं
क्रमशो विना यदुकुलक्षयम् ॥ १२ ॥

Text

Текст

ity ukto dharma-rājena
sarvaṁ tat samavarṇayat
yathānubhūtaṁ kramaśo
vinā yadu-kula-kṣayam
итй укто дхарма-ра̄джена
сарвам̇ тат самаварн̣аят

ятха̄нубхӯтам̇ крамашо
вина̄ яду-кула-кш̣аям

Synonyms

Дума по дума

iti — thus; uktaḥ — being asked; dharma-rājena — by King Yudhiṣṭhira; sarvam — all; tat — that; samavarṇayat — properly described; yathā-anubhūtam — as he experienced; kramaśaḥ — one after another; vinā — without; yadu-kula-kṣayam — annihilation of the Yadu dynasty.

ити – така; уктах̣ – запитан; дхарма-ра̄джена – от цар Юдхиш̣т̣хира; сарвам – всички; тат – това; самаварн̣аят – описа както подобава; ятха̄-анубхӯтам – както го е преживял; крамашах̣ – едно след друго; вина̄ – без; яду-кула-кш̣аям – унищожението на династията Яду.

Translation

Превод

Thus being questioned by Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahātmā Vidura gradually described everything he had personally experienced, except news of the annihilation of the Yadu dynasty.

В отговор на въпросите на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира Маха̄тма̄ Видура постепенно описа всичко, което бе преживял, но премълча вестта за унищожението на династията Яду.