Skip to main content

Text 357

ТЕКСТ 357

Text

Текст

eka rāmānanda rāya bahu sukha dila
bhaṭṭa kahe, — ei lāgi’ milite kahila
эка ра̄ма̄нанда ра̄йа баху сукха дила
бхат̣т̣а кахе, — эи ла̄ги’ милите кахила

Synonyms

Пословный перевод

eka — one; rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; bahu sukha — much pleasure; dila — gave; bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied; ei lāgi’ — for this reason; milite — to meet; kahila — I requested.

эка — один; ра̄ма̄нанда ра̄йа — Рамананда Рай; баху сукха — огромное удовольствие; дила — доставил; бхат̣т̣а кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; эи ла̄ги’ — из-за этого; милите — встретиться; кахила — <&> (я) просил.

Translation

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “I received much pleasure from the talks of Rāmānanda Rāya.”

Шри Чайтанья Махапрабху добавил: «Беседы с Раманандой Раем доставили Мне огромное удовольствие».

Purport

Комментарий

The Bhaṭṭācārya replied, “For this reason I requested that You meet him.”


Бхаттачарья ответил: «Именно поэтому я попросил Тебя встретиться с ним».

In the Śrī Caitanya-candrodaya (beginning of the eighth act) Śrī Caitanya Mahāprabhu says, “Sārvabhauma, I have traveled to many holy places, but I cannot find a Vaiṣṇava as good as you anywhere. However, I must admit that Rāmānanda Rāya is wonderful.”

В «Шри Чайтанья-чандродае» (в начале восьмого акта) Шри Чайтанья Махапрабху говорит: «Сарвабхаума, Я побывал во многих святых местах, но нигде не смог найти другого такого вайшнава, как ты. Однако Я должен признать, что Рамананда Рай поразил Меня».

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replies, “Therefore, my Lord, I requested that You see him.”

Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает: «Именно поэтому, мой Господь, я попросил Тебя встретиться с ним».

Śrī Caitanya Mahāprabhu then says, “There are, of course, many Vaiṣṇavas in these holy places, and most of them worship Lord Nārāyaṇa. Others, who are called Tattvavādīs, are also Lakṣmī-Nārāyaṇa worshipers, but they do not belong to the pure Vaiṣṇava cult. There are many worshipers of Lord Śiva, and there are also many atheists. Regardless, My dear Bhaṭṭācārya, I very much like Rāmānanda Rāya and his opinions.”

Далее Шри Чайтанья Махапрабху говорит: «Разумеется, в этих святых местах много вайшнавов, и большинство из них поклоняется Господу Нараяне. Помимо них, есть таттвавади, которые тоже поклоняются Лакшми-Нараяне, но их нельзя считать чистыми вайшнавами. Еще в этих местах много почитателей Господа Шивы, а также много атеистов. Как бы то ни было, любезный Бхаттачарья, Мне очень понравился Рамананда Рай и его взгляды».