Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.357

Texto

eka rāmānanda rāya bahu sukha dila
bhaṭṭa kahe, — ei lāgi’ milite kahila

Palabra por palabra

eka — uno; rāmānanda rāya — Rāmānanda Rāya; bahu sukha — mucho placer; dila — dio; bhaṭṭa kahe — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya contestó; ei lāgi’ — por eso; milite — que fueras a ver; kahila — yo pedí.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «Disfruté mucho hablando con Rāmānanda Rāya».

Significado

El Bhaṭṭācārya contestó: «Por eso Te pedí que fueras a verle».

En el Śrī Caitanya-candrodaya (al principio del Octavo Acto), Śrī Caitanya Mahāprabhu dice: «Sārvabhauma, Yo he viajado a muchos lugares sagrados, pero en ningún sitio puedo encontrar un vaiṣṇava de tu categoría. Sin embargo, debo admitir que Rāmānanda Rāya es maravilloso».

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya contesta: «Por eso, mi Señor, Te pedí que fueras a verle».

Śrī Caitanya Mahāprabhu dice entonces: «Por supuesto, en esos lugares sagrados hay muchos vaiṣṇavas, y la mayor parte de ellos adoran al Señor Nārāyaṇa. Otros, los tattvavādīs, también adoran a Lakṣmī-Nārāyaṇa, pero no siguen el culto vaiṣṇava de forma pura. También hay muchos adoradores del Señor Śiva y muchos ateos. Sin embargo, Mi querido Bhaṭṭācārya, Rāmānanda Rāya y sus opiniones Me gustaron mucho».