Skip to main content

Text 163

Text 163

Text

Verš

sāmpratika ‘dui brahma’ ihāṅ ‘calācala’
jagannātha — acala brahma, tumi ta’ sacala
sāmpratika ‘dui brahma’ ihāṅ ‘calācala’
jagannātha — acala brahma, tumi ta’ sacala

Synonyms

Synonyma

sāmpratika — at the present moment; dui brahma — two Brahmans, or spiritual identities; ihāṅ — here; cala-acala — moving and not moving; jagannātha — Lord Jagannātha; acala brahma — not moving Brahman; tumi — You; ta’ — but; sa-cala — moving Brahman.

sāmpratika — v současnosti; dui brahma — dva Brahmany neboli duchovní totožnosti; ihāṅ — zde; cala-acala — pohyblivý a nehybný; jagannātha — Pán Jagannātha; acala brahma — nehybný Brahman; tumi — Ty; ta' — ale; sa-cala — pohyblivý Brahman.

Translation

Překlad

“At the present moment I see two Brahmans. One Brahman is Lord Jagannātha, who does not move, and the other Brahman, who is moving, is You. Lord Jagannātha is the arcā-vigraha, the worshipable Deity, and it is He who is the nonmoving Brahman. But You are Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, and You are moving here and there. The two of You are the same Brahman, master of the material nature, but You are playing two parts — one moving and one not moving. In this way two Brahmans are now residing at Jagannātha Purī, Puruṣottama.

„V současnosti vidím dva Brahmany. Jeden Brahman je Pán Jagannātha, který se nehýbe, a druhý Brahman, který se hýbe, jsi Ty. Pán Jagannātha je arcā-vigraha, uctívané Božstvo, a On je ten nehybný Brahman. Ty jsi ale Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu a pohybuješ se z místa na místo. Vy dva jste stejný Brahman, vládce hmotné přírody, ale hrajete dvě role – jednu nehybnou a jednu pohyblivou. Tak nyní v Džagannáth Purí, Purušóttamě, sídlí dva Brahmany.“