Texts 48-49
Texts 48-49
Text
Texto
duṅhe tāṅre mili’ tabe sthāne vasāilā
duṅhe tāṅre mili’ tabe sthāne vasāilā
‘tomā duṅhākāre kene dekhi nirānanda?’
‘tomā duṅhākāre kene dekhi nirānanda?’
Synonyms
Palabra por palabra
ācambite — all of a sudden; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; tāhāṅi āilā — came there; duṅhe — Śivānanda and Jagadānanda; tāṅre — him; mili’ — meeting; tabe — then; sthāne vasāilā — caused to sit; duṅhe — both; duḥkhī — unhappy; dekhi’ — seeing; tabe — then; kahe nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda began to speak; tomā duṅhākāre — both of you; kene — why; dekhi — I see; nirānanda — unhappy.
ācambite — de improviso; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; tāhāṅi āilā — llegó allí; duṅhe — Śivānanda y Jagadānanda; tāṅre — a él; mili’ — tras recibir; tabe — entonces; sthāne vasāilā — hicieron sentarse; duṅhe — a ambos; duḥkhī — tristes; dekhi’ — al ver; tabe — entonces; kahe nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda dijo; tomā duṅhākāre — vosotros dos; kene — por qué; dekhi — yo veo; nirānanda — tristes.
Translation
Traducción
Suddenly Nṛsiṁhānanda arrived, and Jagadānanda and Śivānanda arranged for him to sit near them. Seeing them both so unhappy, Nṛsiṁhānanda inquired, “Why do I see that you are both despondent?”
De improviso llegó Nṛsiṁhānanda, y Jagadānanda y Śivānanda le ofrecieron un asiento a su lado. Al verles tan tristes, Nṛsiṁhānanda preguntó: «¿Por qué os veo tan desalentados?».