Skip to main content

Text 71

Text 71

Text

Texto

ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Synonyms

Palabra por palabra

ei dui-ghare — in these two houses; prabhu — the Lord; ekādaśī dine — on the Ekādaśī day; viṣṇura — of Lord Viṣṇu; naivedya — food offered to Lord Viṣṇu; māgi’ — begging; khāila — ate; āpane — personally.

ei dui-ghare—en esas dos casas; prabhu—el Señor; ekādaśī dine—el día de ekādaśī; viṣṇura—de el Señor Viṣṇu; naivedya—alimentos ofrecidos al Señor Viṣṇu; māgi’—mendigando; khāila—comió; āpane—personalmente.

Translation

Traducción

In their two houses Lord Caitanya Mahāprabhu begged food on the Ekādaśī day and personally ate it.

En sus casas respectivas, Śrī Caitanya Mahāprabhu mendigó alimentos el día de ekādaśī, y los consumió personalmente.

Purport

Significado

The injunction to fast on Ekādaśī is especially meant for devotees; on Ekādaśī there are no restrictions regarding food that may be offered to the Lord. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu took the food of Lord Viṣṇu in His ecstasy as viṣṇu-tattva.

El mandato de ayunar el día de ekādaśī se refiere a los devotos; durante el día de ekādaśī no hay límites sobre los alimentos que se pueden ofrecer al Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu tomó los alimentos del Señor Viṣṇu en Su éxtasis como viṣṇu-tattva.