Skip to main content

CC Ādi-līlā 10.71

Texto

ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Palabra por palabra

ei dui-ghare—en esas dos casas; prabhu—el Señor; ekādaśī dine—el día de ekādaśī; viṣṇura—de el Señor Viṣṇu; naivedya—alimentos ofrecidos al Señor Viṣṇu; māgi’—mendigando; khāila—comió; āpane—personalmente.

Traducción

En sus casas respectivas, Śrī Caitanya Mahāprabhu mendigó alimentos el día de ekādaśī, y los consumió personalmente.

Significado

El mandato de ayunar el día de ekādaśī se refiere a los devotos; durante el día de ekādaśī no hay límites sobre los alimentos que se pueden ofrecer al Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu tomó los alimentos del Señor Viṣṇu en Su éxtasis como viṣṇu-tattva.