CC Ādi 10.71

এই দুই–ঘরে প্রভু একাদশী দিনে ।
বিষ্ণুর নৈবেদ্য মাগি’ খাইল আপনে ॥ ৭১ ॥
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Synonyma

ei dui-gharev těchto dvou domech; prabhuPán; ekādaśī dinena Ekādaśī; viṣṇuraPána Viṣṇua; naivedyajídlo obětované Śrī Viṣṇuovi; māgi'když vyžebral; khāilajedl; āpaneosobně.

Překlad

V domech obou dvou Pán Caitanya Mahāprabhu vyžebral na Ekādaśī jídlo a sám ho snědl.

Význam

Nařízení držet na Ekādaśī půst platí hlavně pro oddané; co se týče jídel, jež mohou být na Ekādaśī obětována Pánu, žádná omezení neexistují. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal jídlo Pána Viṣṇua ve své extázi viṣṇu-tattvy.