Skip to main content

Text 71

Text 71

Text

Verš

ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Synonyms

Synonyma

ei dui-ghare — in these two houses; prabhu — the Lord; ekādaśī dine — on the Ekādaśī day; viṣṇura — of Lord Viṣṇu; naivedya — food offered to Lord Viṣṇu; māgi’ — begging; khāila — ate; āpane — personally.

ei dui-ghare — v těchto dvou domech; prabhu — Pán; ekādaśī dine — na Ekādaśī; viṣṇura — Pána Viṣṇua; naivedya — jídlo obětované Śrī Viṣṇuovi; māgi' — když vyžebral; khāila — jedl; āpane — osobně.

Translation

Překlad

In their two houses Lord Caitanya Mahāprabhu begged food on the Ekādaśī day and personally ate it.

V domech obou dvou Pán Caitanya Mahāprabhu vyžebral na Ekādaśī jídlo a sám ho snědl.

Purport

Význam

The injunction to fast on Ekādaśī is especially meant for devotees; on Ekādaśī there are no restrictions regarding food that may be offered to the Lord. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu took the food of Lord Viṣṇu in His ecstasy as viṣṇu-tattva.

Nařízení držet na Ekādaśī půst platí hlavně pro oddané; co se týče jídel, jež mohou být na Ekādaśī obětována Pánu, žádná omezení neexistují. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal jídlo Pána Viṣṇua ve své extázi viṣṇu-tattvy.