Skip to main content

Vyhledávání

Kapitola patnáctá
Yoga Nejvyšší Osoby TEXT 1: Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil: Je řečeno, že existuje nechřadnoucí banyán, jehož kořeny směřují nahoru …
Bg. 15.1
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pravil; ūrdhva-mūlam — s kořeny nahoře; adhaḥ — dole; śākham — větve; aśvattham …
Bg. 15.2
adhaḥ — dolů; ca — a; ūrdhvam — nahoru; prasṛtāḥ — rozrůstající se; tasya — jeho; śākhāḥ — větve; guṇa …
Bg. 15.3-4
na — ne; rūpam — podobu; asya — tohoto stromu; iha — v tomto světě; tathā — také; upalabhyate — …
Bg. 15.5
niḥ — bez; māna — falešné slávy; mohāḥ — a iluze; jita — když překonali; saṅga — společnosti; doṣāḥ — …
Bg. 15.6
na — ne; tat — to; bhāsayate — osvětluje; sūryaḥ — slunce; na — ani; śaśāṅkaḥ — měsíc; na — …
Bg. 15.7
mama — Má; eva — zajisté; aṁśaḥ — dílčí část; jīva-loke — ve světě podmíněného života; jīva-bhūtaḥ — podmíněná živá …
Bg. 15.8
śarīram — tělo; yat — jako; avāpnoti — dostává; yat — jako; ca api — také; utkrāmati — opouští; īśvaraḥ …
Bg. 15.9
śrotram — uši; cakṣuḥ — oči; sparśanam — hmat; ca — také; rasanam — jazyk; ghrāṇam — čich; eva — …
Bg. 15.10
utkrāmantam — opouštějící tělo; sthitam — setrvávající v těle; vā api — ani; bhuñjānam — užívající; vā — nebo; guṇa-anvitam …
Bg. 15.11
yatantaḥ — usilující; yoginaḥ — transcendentalisté; ca — také; enam — toto; paśyanti — mohou vidět; ātmani — na úrovni …
Bg. 15.12
yat — to, co; āditya-gatam — ve slunečním světle; tejaḥ — záře; jagat — celý svět; bhāsayate — osvětluje; akhilam …