ŚB 9.24.33
Dévanágarí
तदैवोपागतं देवं वीक्ष्य विस्मितमानसा । प्रत्ययार्थं प्रयुक्ता मे याहि देव क्षमस्व मे ॥ ३३ ॥
Verš
tadaivopāgataṁ devaṁ
vīkṣya vismita-mānasā
pratyayārthaṁ prayuktā me
yāhi deva kṣamasva me
vīkṣya vismita-mānasā
pratyayārthaṁ prayuktā me
yāhi deva kṣamasva me
Synonyma
tadā — tehdy; eva — vskutku; upāgatam — zjevil se (před ní); devam — bůh Slunce; vīkṣya — když zjistila; vismita-mānasā — velice překvapená; pratyaya-artham — jen abych viděla moc této mystické síly; prayuktā — použila jsem ji; me — mně; yāhi — prosím vrať se; deva — ó polobože; kṣamasva — odpusť; me — mi.
Překlad
Jakmile Kuntī zavolala poloboha, jenž vládne Slunci, okamžitě se před ní objevil. Byla velice překvapená a řekla mu: “Jen jsem zkoušela účinnost této mystické síly. Promiň, že jsem tě volala zbytečně. Prosím, vrať se a odpusť mi.”