ŚB 8.14.9

सर्गं प्रजेशरूपेण दस्यून्हन्यात् स्वराड्‌वपु: ।
कालरूपेण सर्वेषामभावाय पृथग्गुण: ॥ ९ ॥
sargaṁ prajeśa-rūpeṇa
dasyūn hanyāt svarāḍ-vapuḥ
kāla-rūpeṇa sarveṣām
abhāvāya pṛthag guṇaḥ

Synonyma

sargamplození potomstva; prajā-īśa-rūpeṇav podobě Prajāpatiho Marīciho a dalších; dasyūnzloděje a darebáky; hanyātzabíjí; sva-rāṭ- vapuḥv podobě krále; kāla-rūpeṇav podobě času; sarveṣāmvšeho; abhāvāyaza účelem zničení; pṛthakrůzné; guṇaḥmá vlastnosti.

Překlad

V podobě Prajāpatiho Marīciho plodí Nejvyšší Osobnost Božství potomstvo, jako král zabíjí zloděje a darebáky a v podobě času ničí vše. Je tedy třeba chápat, že všechny různé rysy hmotného světa jsou rysy Nejvyšší Osobnosti Božství.