Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.14.10

Verš

stūyamāno janair ebhir
māyayā nāma-rūpayā
vimohitātmabhir nānā-
darśanair na ca dṛśyate

Synonyma

stūyamānaḥ — hledaný; janaiḥ — lidmi; ebhiḥ — jimi všemi; māyayā — pod vlivem māyi; nāma-rūpayā — jež má různá jména a podoby; vimohita — zmateni; ātmabhiḥ — iluzí; nānā — různými; darśanaiḥ — filozofickými přístupy; na — ne; ca — a; dṛśyate — může být Nejvyšší Pán nalezen.

Překlad

Všichni lidé jsou oklamáni matoucí energií, a proto se snaží nalézt Absolutní Pravdu, Nejvyšší Osobnost Božství, pomocí různých výzkumů a filozofické spekulace. Nejsou však schopni Nejvyššího Pána vidět.

Význam

Všechny akce a reakce, ke kterým dochází v rámci stvoření, udržování a zničení tohoto hmotného světa, ve skutečnosti způsobuje jediná Nejvyšší Osoba. Mnoho různých filozofů se snaží hledat konečnou příčinu pod různými jmény a podobami, ale Kṛṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství — jenž v Bhagavad-gītě vysvětluje, že je původem všeho a příčinou všech příčin (ahaṁ sarvasya prabhavaḥ) — nejsou schopni nalézt. Tato neschopnost je dílem Pánovy iluzorní energie. Oddaní tedy přijímají Nejvyššího Pána takového, jaký je, a jsou neustále šťastní jednoduše proto, že opěvují Jeho slávu.