Skip to main content

Sloka 27

Text 27

Verš

Text

te ’nyonyam abhisaṁsṛtya
kṣipanto marmabhir mithaḥ
āhvayanto viśanto ’gre
yuyudhur dvandva-yodhinaḥ
te ’nyonyam abhisaṁsṛtya
kṣipanto marmabhir mithaḥ
āhvayanto viśanto ’gre
yuyudhur dvandva-yodhinaḥ

Synonyma

Synonyms

te — oni všichni (polobozi a démoni); anyonyam — jeden druhého; abhisaṁsṛtya — když stanuli proti sobě; kṣipantaḥ — navzájem se hanobili; marmabhiḥ mithaḥ — a působili si velkou bolest v srdci; āhvayantaḥ — oslovující jeden druhého; viśantaḥ — když vstoupili na bojiště; agre — vpředu; yuyudhuḥ — bojovali; dvandva-yodhinaḥ — dva bojovníci si vybrali jeden druhého.

te — all of them (the demigods and the demons); anyonyam — one another; abhisaṁsṛtya — having come forward face to face; kṣipantaḥ — chastising one another; marmabhiḥ mithaḥ — with much pain to the cores of the hearts of one another; āhvayantaḥ — addressing one another; viśantaḥ — having entered the battlefield; agre — in front; yuyudhuḥ — fought; dvandva-yodhinaḥ — two combatants chose each other.

Překlad

Translation

Polobozi a démoni stanuli proti sobě a navzájem se hanobili slovy zraňujícími srdce. Pak se k sobě přiblížili a začali bojovat ve dvojicích, muž proti muži.

The demigods and demons came before each other and reproached one another with words piercing to the heart. Then they drew near and began fighting face to face in pairs.