ŚB 8.10.27

तेऽन्योन्यमभिसंसृत्य क्षिपन्तो मर्मभिर्मिथ: ।
आह्वयन्तो विशन्तोऽग्रे युयुधुर्द्वन्द्वयोधिन: ॥ २७ ॥
te ’nyonyam abhisaṁsṛtya
kṣipanto marmabhir mithaḥ
āhvayanto viśanto ’gre
yuyudhur dvandva-yodhinaḥ

Synonyma

teoni všichni (polobozi a démoni); anyonyamjeden druhého; abhisaṁsṛtyakdyž stanuli proti sobě; kṣipantaḥnavzájem se hanobili; marmabhiḥ mithaḥa působili si velkou bolest v srdci; āhvayantaḥoslovující jeden druhého; viśantaḥkdyž vstoupili na bojiště; agrevpředu; yuyudhuḥbojovali; dvandva-yodhinaḥdva bojovníci si vybrali jeden druhého.

Překlad

Polobozi a démoni stanuli proti sobě a navzájem se hanobili slovy zraňujícími srdce. Pak se k sobě přiblížili a začali bojovat ve dvojicích, muž proti muži.