ŚB 8.10.26

तस्यासन्सर्वतो देवा नानावाहध्वजायुधा: ।
लोकपाला: सहगणैर्वाय्वग्निवरुणादय: ॥ २६ ॥
tasyāsan sarvato devā
nānā-vāha-dhvajāyudhāḥ
lokapālāḥ saha-gaṇair
vāyv-agni-varuṇādayaḥ

Synonyma

tasyaPána Indry; āsanrozmístění; sarvataḥvšude dokola; devāḥvšichni polobozi; nānā-vāhas různými přepravci; dhvaja-āyudhāḥa s vlajkami a zbraněmi; loka-pālāḥvšichni vládci různých vyšších planetárních soustav; sahase; gaṇaiḥsvými společníky; vāyupolobůh ovládající vzduch; agnipolobůh ovládající oheň; varuṇapolobůh ovládající vodu; ādayaḥti všichni obklopovali Pána Indru.

Překlad

Kolem Pána Indry, nebeského krále, byli polobozi, usazení na různých dopravních prostředcích a ozdobení vlajkami a zbraněmi. Byli mezi nimi Vāyu, Agni, Varuṇa a další vládci různých planet se svými společníky.