ŚB 7.8.46

श्रीविद्याधरा ऊचु:
विद्यां पृथग्धारणयानुराद्धां
न्यषेधदज्ञो बलवीर्यद‍ृप्त: ।
स येन सङ्ख्ये पशुवद्धतस्तं
मायानृसिंहं प्रणता: स्म नित्यम् ॥ ४६ ॥
śrī-vidyādharā ūcuḥ
vidyāṁ pṛthag dhāraṇayānurāddhāṁ
nyaṣedhad ajño bala-vīrya-dṛptaḥ
sa yena saṅkhye paśuvad dhatas taṁ
māyā-nṛsiṁhaṁ praṇatāḥ sma nityam

Synonyma

śrī-vidyādharāḥ ūcuḥobyvatelé Vidyādhara-loky se modlili; vidyāmmystické formule (které umožňují objevovat se a mizet); pṛthakodděleně; dhāraṇayārůznými druhy meditace v mysli; anurāddhāmzískané; nyaṣedhatukončil; ajñaḥtento hlupák; bala-vīrya-dṛptaḥpyšný na sílu svého těla a schopnost každého porazit; saḥon (Hiraṇyakaśipu); yenajímž; saṅkhyev bitvě; paśu-vatjako zvíře; hataḥzabit; tamJemu; māyā-nṛsiṁhamjenž se působením své energie zjevil v podobě Pána Nṛsiṁhadeva; praṇatāḥklanící se; smajistě; nityamvěčně.

Překlad

Obyvatelé Vidyādhara-loky se modlili: Pošetilý Hiraṇyakaśipu nám z pýchy na svou mimořádnou sílu a schopnost porážet druhé zakázal používat naše umění objevovat se a mizet různými způsoby podle různých druhů meditace. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, teď tohoto démona zabil jako zvíře. Této svrchované podobě Pána Nṛsiṁhadeva, který projevuje své zábavy, věčně skládáme uctivé poklony.