Skip to main content

Sloka 38

ТЕКСТ 38

Verš

Текст

sarvair upāyair hantavyaḥ
sambhoja-śayanāsanaiḥ
suhṛl-liṅga-dharaḥ śatrur
muner duṣṭam ivendriyam
сарваир упа̄йаир хантавйах̣
самбходжа-ш́айана̄санаих̣
сухр̣л-лин̇га-дхарах̣ ш́атрур
мунер душт̣ам ивендрийам

Synonyma

Пословный перевод

sarvaiḥ — všemi; upāyaiḥ — prostředky; hantavyaḥ — musí být zabit; sambhoja — při jídle; śayana — při ležení; āsanaiḥ — při sezení; suhṛt-liṅga-dharaḥ — který se vydává za přítele; śatruḥ — nepřítel; muneḥ — velkého mudrce; duṣṭam — neovladatelné; iva — jako; indriyam — smysly.

сарваих̣ — всеми; упа̄йаих̣ — средствами; хантавйах̣ — тот, кто должен быть убит; самбходжа — принимающему пищу; ш́айана — лежащему; а̄санаих̣ — применимы к сидящему; сухр̣т-лин̇га-дхарах̣ — принявший облик друга; ш́атрух̣ — враг; мунех̣ — великого мудреца; душт̣ам — необузданные; ива — как; индрийам — чувства.

Překlad

Перевод

Stejně jako jsou neovládnuté smysly nepřáteli všech yogīnů věnujících se rozvíjení duchovního života, tak i Prahlāda, který vypadá jako přítel, je mým nepřítelem, protože ho nemohu ovládat. Z toho důvodu je nutné použít všech prostředků a tohoto nepřítele zabít, ať jí, sedí nebo spí.

Необузданные чувства — враги любого йога, идущего путем духовного осознания. Так и Прахлада: хотя кажется, что он настроен доброжелательно, на самом деле он сущий враг, ибо я не в силах подчинить его своей власти. А раз он враг, его необходимо убить — убить любыми средствами и в любое время: когда он ест, спит или просто сидит.

Význam

Комментарий

Hiraṇyakaśipu chystal velký plán Prahlādovy smrti. Chtěl svého syna zabít tak, že mu nechá podat jed, až bude jíst, že ho nechá posadit do vroucího oleje nebo hodit pod nohy slona, až bude ležet. Rozhodl se tedy usmrtit své nevinné dítě, kterému bylo pouhých pět let, jen proto, že se chlapec stal oddaným Pána. Tak se neoddaní staví k oddaným.

Хираньякашипу стал строить планы, как убить Махараджу Прахладу. Он готов был убить своего сына, подсыпав ему в пищу яд, усадив его в кипящее масло или бросив на землю под ноги слону. Хираньякашипу задумал лишить жизни своего невинного пятилетнего ребенка только потому, что тот вручил себя Господу. Именно так непреданные относятся к преданным.