ŚB 7.13.14

कर्मणाकृतिभिर्वाचा लिङ्गैर्वर्णाश्रमादिभि: ।
न विदन्ति जना यं वै सोऽसाविति न वेति च ॥ १४ ॥
karmaṇākṛtibhir vācā
liṅgair varṇāśramādibhiḥ
na vidanti janā yaṁ vai
so ’sāv iti na veti ca

Synonyma

karmaṇāpodle činností; ākṛtibhiḥpodle rysů jeho těla; vācāpodle slov; liṅgaiḥpodle znaků; varṇa-āśramanáležejících příslušnému hmotnému a duchovnímu stavu (varṇě a āśramu); ādibhiḥa podle dalších znaků; na vidantinemohli poznat; janāḥlidé; yamkdo; vaiskutečně; saḥzda tato osoba; asaubyla tatáž osoba; ititakto; nane; nebo; ititakto; cataké.

Překlad

Ani podle činností tohoto světce, ani podle rysů jeho těla, slov nebo znaků příslušnosti k varṇě či āśramu lidé nebyli schopni poznat, zda se jedná o tutéž osobu, kterou znali dříve.

Význam

Obyvatelé onoho místa na břehu Kāverī v údolí hory jménem Sahya nebyli schopni poznat, zda je světec tentýž člověk, kterého znali dříve. Proto je řečeno: vaiṣṇavera kriyā mudrā vijñe nā bujhaya — vysoce pokročilý vaiṣṇava žije tak, že nikdo nechápe, kdo je nebo čím byl. Člověk by se ani neměl snažit poznat minulost vaiṣṇavy. Prahlāda Mahārāja se neptal světce na jeho dřívější život a okamžitě mu složil uctivé poklony.