ŚB 7.13.15

तं नत्वाभ्यर्च्य विधिवत्पादयो: शिरसा स्पृशन् ।
विवित्सुरिदमप्राक्षीन्महाभागवतोऽसुर: ॥ १५ ॥
taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ

Synonyma

tamjemu (světci); natvākdyž se poklonil; abhyarcyaa uctil ho; vidhi-vatpodle pravidel etikety; pādayoḥlotosových nohou světce; śirasās hlavou; spṛśandotýkající se; vivitsuḥs touhou dozvědět se o něm víc; idamnásledující slova; aprākṣītotázal se; mahā-bhāgavataḥvelmi pokročilý oddaný Pána; asuraḥtřebaže narozen v rodině asurů..

Překlad

Pokročilý oddaný Prahlāda Mahārāja náležitě uctil světce, který se živil podobným způsobem jako krajta, a složil mu poklony. Poté, co se hlavou dotkl jeho lotosových nohou, se ho velmi pokorně otázal s touhou mu porozumět.