ŚB 7.10.33

तत: काव्यादिभि: सार्धं मुनिभि: कमलासन: ।
दैत्यानां दानवानां च प्रह्रादमकरोत्पतिम् ॥ ३३ ॥
tataḥ kāvyādibhiḥ sārdhaṁ
munibhiḥ kamalāsanaḥ
daityānāṁ dānavānāṁ ca
prahrādam akarot patim

Synonyma

tataḥpoté; kāvya-ādibhiḥs Śukrācāryou a dalšími; sārdhama s; munibhiḥvelkými světci; kamala-āsanaḥPán Brahmā; daityānāmvšech démonů; dānavānāmvšech obrů; caa; prahrādamPrahlāda Mahārāje; akarotučinil; patimpánem či králem.

Překlad

Poté Pán Brahmā, jenž sedá na lotosovém květu, společně s Śukrācāryou a dalšími velkými světci učinil Prahlāda králem všech démonů a obrů ve vesmíru.

Význam

Milostí Pána Nṛsiṁhadeva se Prahlāda Mahārāja stal mocnějším králem, než byl jeho otec Hiraṇyakaśipu. Na trůn ho v přítomnosti dalších světců a polobohů dosadil Pán Brahmā.